lunes, 25 de septiembre de 2006

El olvido (según las madres)

It is a dangerous thing
to forget the climate of
your birthplace; to choke out
the voices of the dead relatives when
in dreams thet call you by
your secret name; dangerous
to spurn the clothes you were
born to wear for the sake of fashion;
to use weapons and sharp instruments you
are not familiar with; dangerous
to disdain the plaster saints before
wich your mother kneels praying for you with
embarassing fervor that you survive in
the place you have chosen to live; a costly,
bare and elegant room with no pictures
on the walls: a forgetting place where
she fears you might die of exposure.
Jesús , María y José.
El olvido is a dangerous thing.

Judith Ortiz Cofer, "El olvido (según las madres)",
en Tashlik, P., Hispanic, female and young: an anthology,
Piñata Books, Houston, Texas, p. 19

Es una cosa peligrosa
olvidar el clima del
lugar en que naciste; alejar
las voces de los parientes muertos cuando
en sueños ellos te llaman por
tu nombre secreto; peligroso
rechazar las ropas que has
nacido para llevar para estar a la moda;
usar armas e instrumentos afilados con los que tú
no estás familiarizada; peligroso
desdeñar los santos de escayola ante
los cuales tu madre se arrodilla rezando por tí con
embarazoso fervor para que sobrevivas en
el lugar que has escogido para vivir; una habitación
cara, elegante y con pocos muebles, sin cuadros
en las paredes: un lugar de olvido donde
ella teme que mueras de frío.
Jesús, María y José.
El olvido es una cosa peligrosa.

1 comentario:

Anónimo dijo...

the precious content u presented do help our team's research for our group, appreaciate that.

- Lucas